摘要:考研英語(yǔ)中的否定有其特有的形式,在研究生入學(xué)考試的英譯漢翻譯中要特別重視被表達(dá)的意思是全部否定、部分否定、還是雙重否定以及有沒(méi)
作者
佚名
摘要:考研英語(yǔ)中的否定有其特有的形式,在研究生入學(xué)考試的英譯漢翻譯中要特別重視被表達(dá)的意思是全部否定、部分否定、還是雙重否定以及有沒(méi)有否定轉(zhuǎn)移的現(xiàn)象。
(1)否定轉(zhuǎn)移:
The object did not move because I pushed on it.
The object moved not because I pushed on it.
兩句話的意思都是:該物體的移動(dòng)不是因?yàn)槲业耐苿?dòng)所致。(第一句里有否定轉(zhuǎn)移)
We did not build institutes of technology to educate our boys for export.
譯文:我們成立理工學(xué)院不是為了培養(yǎng)學(xué)生日后出國(guó)。
(2)部分否定:
具有全體意義的詞如all, every, both, always 等用于否定結(jié)構(gòu)時(shí),不表示全體否定,只表示其中一部分被否定。不能譯做"一切都不…",而應(yīng)當(dāng)譯成"并非一切…都是"
All is not gold that glitters.閃光的東西并不一定是金子。(諺語(yǔ))
I do not like both of the books.這兩本書我并不都喜歡。
?幫幫友情提示:干貨:2021考研英語(yǔ)翻譯寶典:長(zhǎng)難句的翻譯
關(guān)于"最后階段,真題的正確打開(kāi)方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"有15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)
掃我下載考研幫
最新資料下載
2021考研熱門話題進(jìn)入論壇
考研幫地方站更多
你可能會(huì)關(guān)心:
來(lái)考研幫提升效率