2016年考研雖已結(jié)束,但這段時光仍值得回憶與深思。下面和幫幫一起,看看前輩分享的北大MTI經(jīng)驗。
作者
佚名
【摘要】2016年考研雖已結(jié)束,但這段時光仍值得回憶與深思。下面和幫幫一起,看看前輩分享的北大MTI經(jīng)驗。
一、基本情況
本科是河南某211,英語專業(yè),考北大MTI,最終被錄取。
二、對于初試各科的復習建議
1、英語翻譯基礎(chǔ):
考北大的MTI的確很有挑戰(zhàn)性。因為北大沒有參考書目,很多同學可能覺得無處下手,其實我覺得沒有不代表考題就無跡可尋。咨詢過很多學長學姐,而且也看過論壇里牛人的經(jīng)驗貼,不難發(fā)現(xiàn),北大的翻譯比較偏文學性,尤其是篇章翻譯,文學評論很常見。但這也構(gòu)成了北大翻譯的難點之一,因為大家都知道,文學翻譯是最不好把握的。在練習翻譯的過程中,我選擇了以下這幾本書:
《高級英漢翻譯教程》葉子南
《英漢簡明翻譯教程》莊繹傳
《散文佳作108篇》
二級筆譯的教材和習題
經(jīng)濟學人
張培基的英譯散文選
專八專題
葉子南和莊繹傳,還有張培基老師的書,我是從頭看到尾的,尤其是張培基散文選的一二,基本上我都背下來了。而且學姐推薦過莊繹傳的這本書,我用了確實真的很好,很適合剛剛?cè)腴T時的練習。這里面的每一篇文章,無論是課文還是練習,我都是一個字一個字自己譯過來,然后再和參考譯文對照的。
至于二筆的練習呢,篇幅比較長,這套教材也很經(jīng)典的,希望大家能好好利用,二筆的教材和108篇,也強烈推薦大家買回去好好看看,還有專八專題里的翻譯,看視頻也是事半功倍。還有詞組翻譯這部分,也是需要大家積累的。大家可以找各大報刊的熱詞來看看,或是多看看報紙雜志什么的,能看到外刊當然更好了,我就是堅持一直看經(jīng)濟學人。
2、翻譯英語基礎(chǔ)(基英):
就是有選擇題、閱讀的,名字太相似我總是記不清。
這部分我選擇了這樣幾本參考書:
二筆的綜合教材
英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語高分突破
星火出版的英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語試題
李觀儀的高級英語五六
這幾本書我除了二筆的綜合教材通做了之外,高分突破只做了詞匯和語法的部分,后面修辭的部分看了看,剩下的就都沒做。星火的那本因為買的比較晚,就做了年份比較靠近的習題,剩下的看了看翻譯,就沒有每套都做。其實星火的這套題挺好的,它里面有很多大學的真題。
3、百科:
下面來研究下大家最頭疼的百科。北大的百科第一題是名詞解釋??催^真題回憶貼的童鞋應該知道吧,北大的百科真的很奇葩。所以幾年復習的時候,大家除了要看那些歷史名詞、人物、事件、經(jīng)濟名詞、文學名詞之外,還要看看翻譯術(shù)語,語言學等等。推薦大家看胡先生的《語言學概論》,這本書還是比較權(quán)威的,至于后面的應用文,大家找本應用文寫作的書或者電子書看看就好,注意下格式。
大作文我沒什么好建議的,因為文筆這個東東吧,不是一朝一夕能練出來的,我是看了新東方關(guān)于雅思還有專八寫作的視頻,一點一點積累的。
三、復試:
北大復試沒有筆試,就一個面試+聽力,面試純英文,會給一篇文章讓你看然后針對文章提問??吹臅r間大概就是前面一個人的后半段復試時間,差不多十分鐘左右,但是足夠你把文章看個兩三遍了。生詞不會特別多,但文章一般都很晦澀,今年復試大家的普遍反映都是文章看不懂。所以,看不懂文章是正常的,別慌。
進去以后沒有自我介紹的時間,坐下以后直接發(fā)問文章,一般都是先讓你做個簡要總結(jié),然后針對你做出的總結(jié)進一步發(fā)問,看不懂就老實說,不要信口開河……因為老師會針對你說了什么來發(fā)問的。
問完文章后會轉(zhuǎn)到個人情況部分,一般都是針對你的個人陳述問,比如說我在個人陳述里寫了在網(wǎng)上翻譯小說字幕什么的就狂揪著我這一點問,有另外的姑娘寫了發(fā)表論文就狂問她論文的事情,有從經(jīng)濟跨考過來就問為什么要選翻譯之類的,建議熟讀自己的個人陳述,想想什么地方老師會發(fā)問。另,一般不會問及翻譯理論的東西。
面試時間不長,二十分鐘,進去之后其實就是幾個問題的事情。
考研貴在堅持,我也懷疑過自己,看不起過自己,最終還是守得云開見月明了,希望2017年的學弟學妹們,加油。
?。ㄎ沂菍嵙曅【広w賀:唯夢想不可辜負。)
關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"有15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點
掃我下載考研幫
最新資料下載
2021考研熱門話題進入論壇
考研幫地方站更多
你可能會關(guān)心:
來考研幫提升效率